吾看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第一卷 耀曦帝国篇 第六章 脉泉之境(第1页)

翌日。

――轰轰轰轰!

青玉白鸟迅猛扑击着,汹涌灵力猛烈绽放,化作青色灵力飞刀击向面前之人。亚修宝印全开,仙之灵极速压到极致,左冲右闪,堪堪避过。

另一头,洛希微双手结印,右手平稳划出一道灵力白线,下一刻,灵力白线骤然加速变为极致气刃!

气之刃·一线天。

咻呼~

青玉白鸟收拢双翼,猛然振开气之刃,一线天只在它羽翼上留下了一道浅浅白痕。它尖啸着,清白灵力凝聚于一端悍然击向洛溪微。

此青玉白鸟精通风类宝术,洛希微根本无法在它身上讨到丝毫便宜。苏灵修脚步一动,瞬间挡在公主殿下面前,百记修罗指印发动于一点,与清白灵力束悍然对碰,激起强大的冲击。

苏灵修面色苍白倒退,显然刚刚指印叠加的手法对他的消耗不小。“脉泉境后期的青玉白鸟果然比中期的寒霜鹰强的多!”洛希微在后面扶住他,于他们而言,跨了整整一个大阶级的对手还是太勉强。

苏灵修点点头。“掩攻,我需要接近他

它 。”

“好。”

嘭的一声,苏灵修如离弦之箭化作流光前冲,洛溪微宝印凝结,气旋凝聚如龙,一只又一只远程轰击青玉白鸟,然而青玉白鸟盘旋上天,振翅一次次轰爆气龙。

咻!咻!咻!咻!

一道又一道羽刃飞舞,刺向下方冲来的苏灵修,苏灵修左右折冲,然而几道羽刃擦到的身体,虽被他身上穿着的某种神衣卸去些许力量,但还是绽出了血花,不过,他还是险而又险的冲到青白鸾下方。

青玉白鸟灵智极高,立即振翅上飞,苏灵修双腿爆发出爆炸性的力量,瞬间土地崩裂,他一跃而起直冲高天。然而青玉白鸟猛然振翅,灵力流猛然将亚修往下拍击。

上冲和下拍的双重力量压在一起,苏灵修喉咙一甜,却被生生咽回去。

“洛希微!”

“来了!”

热门小说推荐
外卖员觉醒之路

外卖员觉醒之路

外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......

我当国安那些年

我当国安那些年

【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...

《有始无终》

《有始无终》

《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...

谁让他进剑宗的!

谁让他进剑宗的!

【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...

天命大仙医

天命大仙医

天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...