手机浏览器扫描二维码访问
谷中虽安非久居,前路茫茫心不渝。
凶兵隐现危机伏,谜影幢幢引新途。
上回说到,白煜力战魔将残骨,虽惊险退敌,然自身损耗甚巨,更知月华谷已暴露,绝非久留之地。
谷内,泉眼依旧汩汩,月华草莹光流转,却再无往日安宁。白煜调息良久,方才稳住体内翻腾的气血,灵魔元丹光芒虽复,却较之前暗淡些许,显是本源有所损耗。嘿嘿守在一旁,小脸上满是忧虑,触角也无精打采地耷拉着。
“此地不宜久留。”白煜睁开眼,目光扫过这片给予他重要突破的谷地,闪过一丝不舍,但更多的是决断,“残骨败退,其背后魔尊定然不会善罢罢休,下次来的,恐怕就不是一员魔将那么简单了。我们必须离开。”
嘿嘿用力点头:“白煜哥去哪,嘿嘿就去哪!嘿!只是……我们去哪儿呢?”它望向谷外昏沉险恶的魔界天地,眼中不禁流露出迷茫与畏惧。
白煜沉吟片刻,取出那枚温热的“溯源灵玉”。玉片上的灵光似乎比之前更活跃了一些,隐隐指向葬骨渊的某个方向,那方向,恰与噬魂凶兵所在区域相反,却更深邃、更神秘。
“云梦泽的前辈既留此玉,必有深意。”白煜轻抚玉片,感受着其中传来的微弱牵引,“玉片所指,或许是另一条出路,或许……有前辈留下的其他后手。我们便循着这指引前行。”
计议已定,不再犹豫。白煜将几株最为灵秀的月华草小心采摘,以灵韵包裹保存,以备不时之需。又仔细抹去谷中他们停留的痕迹,尤其是那简易阵法的残余,尽可能不留下线索。
临行前,他最后望了一眼这方小谷,随即转身,带着嘿嘿,毅然踏入葬骨渊更深处未知的险恶之地。
依照玉片指引,他们避开魔物频繁出没的区域,专挑偏僻险峻、魔气相对紊乱的路径前行。一路上,果然察觉到不少强大的魔识来回扫荡,显然是在搜寻他们的踪迹。幸得白煜灵觉敏锐,元丹虽损,对危机的预感却未减弱,总能提前规避。嘿嘿也发挥其魇兽特长,制造一些小范围的迷雾或精神干扰,混淆追踪。
如此昼伏夜出,谨慎前行了数日,周遭环境逐渐变化。焦黑的土地开始出现诡异的灰白色,仿佛被什么力量吸干了生机。空气中弥漫着一种陈腐、死寂的气息,连肆虐的魔气到了这里都变得稀薄而凝滞。远处的山峦呈现出扭曲怪异的形态,如同巨兽的枯骨。
外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......
【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...
《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...
【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...
天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...