吾看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第63章(第2页)

还有一个原因——程序员的工资很高,至少对于程瑭来说是这样。

他的工资足以覆盖爷爷奶奶在老家的医疗费用,能养活父亲,还能攒下一笔积蓄,作为日后生活的保障,偶尔加加班就当赚外快了,反正加班费丰厚。

“写程序很费脑子,很厉害了,我上学的时候最头疼编程课。”

王沉砚轻飘飘地转移话题,其实他是想知道对方有没有离开深州市的打算,但是对方没有正面回答,他也不再追问。

这座城市的人口流动率那么高,每年都有无数年轻人怀揣梦想涌入,也有无数疲惫的人带着失望离开,这一走往往就是永远。

虽然现代的交通和通讯都很发达,但是不可否认,大多数人的大多数社交活动,都依照着“地域—时间”的限制规律。

一旦脱离特定环境,大多数社交关系也会随之淡化,而新的关系也会建立,如此周而复始,构建起一段段令人印象深刻的关系,构筑起人生的厚度。

但是,不论是出于哪种原因,长相还是性格,抑或是双方的相处模式——王沉砚都不得不承认,他喜欢和程瑭待在一起的感觉,放松自在。

在程瑭面前,他几乎不需要考虑任何限制,不需要压制自己的想法,就像面对一泓清澈见底的山泉,水面上清楚地映照出自己的身影。

所谓一见如故?

不,应该是一拍即合。

王沉砚在深州市长大,工作生活也基本固定在这座城市的范围——但程瑭不一样,他随时可能因为各种各样的原因离开。

一想到这点,前者的心头就会浮现一抹乌云般的叹息。

王沉砚也不知道为什么会这样。

明明他们刚认识不久,明明只见过几次面,明明交情尚浅,却不由自主产生对别离的怅惘,实在不是他的风格。

想那么多做什么......

程瑭还那么年轻,至少还会再待几年吧——

“砰——!”

就在这时,远处的天空忽然炸开一朵璀璨烟火。

热门小说推荐
外卖员觉醒之路

外卖员觉醒之路

外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......

我当国安那些年

我当国安那些年

【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...

《有始无终》

《有始无终》

《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...

谁让他进剑宗的!

谁让他进剑宗的!

【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...

天命大仙医

天命大仙医

天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...