手机浏览器扫描二维码访问
应明轩抽了张湿巾仔细地擦了擦脸和手,然后才对他点点头道: “拍吧。”
霍天城兴致勃勃地帮他咔咔拍照片。
江成业在旁边的躺椅上搂着女朋友看了一眼这边,然后叹了口气,他掏出手机对着这两个人拍了张照片,然后发朋友圈,只配了一个微笑的表情包。
没过一会儿,就显示霍念雨给他这条点了赞,还评论: “我懂啊我懂啊这种感觉!”
江成业就无奈地笑了,看来霍家那边的亲戚也是深受其害。
应明轩和霍天城在这边玩够了,又回到自己的房子那边,这边一回来,霍天城就悄咪咪去网购选围裙了。
拆快递拆到这件围裙的时候应明轩的表情都有些僵住,之前应明轩答应过他的厨房的事情,到现在都迟迟没有履约,应明轩都以为霍天城已经忘记这事了,没想到这家伙居然一直惦记着,直到现在两个人到新房子这边度蜜月,这才图穷匕见。
“这边我这几天只安排了阿姨定时过来做饭和打扫卫生。”霍天城看到他手里拿的围裙就知道是什么事了,过来柔情小意地牵着他的手,话中未尽之意不言而喻, “你答应了我穿围裙的。”
应明轩答应过的事情当然不会抵赖,他手里捏着这块又轻又软又薄的布料,脸红红的小声道: “那也得等晚上……”
“好,晚上再说。”霍天城眼中升起了点笑意,亲了亲他的脸。
然后晚上的经历证明了应明轩就不该答应这个牲口的提议,而且厨房里的姿势把他卡在料理台和霍天城中间,逃都逃不掉,进的前所未有的深,应明轩哭惨了也没用,最后也不知道自己是怎么晕过去的。
第二天应明轩一睁眼就问霍天城要来了那个该死的围裙,然后狠狠地丢进了垃圾桶。
原本还想着收藏起来的霍天城看着垃圾桶里的围裙,心里觉得十分可惜,但是看着应明轩憋着气的脸,又很明智的没有去触他的霉头,只是唯唯诺诺的站在一边。
“以后都不准在厨房里乱搞了!”应明轩的嗓子都有点哑,瞪着霍天城说道。
别看霍天城现在这副老老实实的样子看起来可听话了,霍天城要是真的老实,自己昨晚也不至于变成那样,明明就是憋了满肚子坏水。
“好好好……你别生气了。”霍天城给他拆了个含片, “吃块糖吧,你嗓子我听着都哑了。”
他这副温柔做派完全没能打动应明轩,应明轩毫不客气地拿过糖块: “你也知道叫你停你怎么不知道停”
外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......
【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...
《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...
【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...
天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...