吾看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第311章(第2页)

她要的是平淡的幸福,能手牵手看日出日落,云卷云舒,为柴米油盐奔波的人。那个人不一定眉目俊美,不一定功夫卓越,但是沉稳如山,能对家庭有担当,能爱护妻儿。这人就是她的盖世英雄。

终究会离开的,在他身体无大碍后,因为原本就是为他的伤势回来的,由伤势开始,伤愈结束,这一次沉沦,只是一场伤势的起落。而他那句“你不过是班婕妤”已经给了她最好的定位,也让她对他彻底死心。

董小葵看着窗外闪烁而过的风景,做了这个决定,感觉从未有过的轻松,内心从未有过的平静。不觉间唇边露出一丝笑。

“想到什么好事情了?一个人傻乐。”许二忽然问。

董小葵一抬眉,才发现从车子的镜子里,他的角度正好能看到她脸上的神情。她也从镜子里看他,说:“没有。”

“一会儿就回宁园了,乐了吧。”他问,倒是十分开心的模样。

原本,董小葵想反驳一句“那是你家,我乐个什么劲”,但是,既然觉得已经决定要分离,那么这段日子便好好地相处,至少不要惹怒这个男人,丢了清白。

所以,她对他点点头,笑着说:“开心。”

他倒是一脸惊讶,便是靠过来,低声说:“这回答真出乎我意料,这可不像是你。”

董小葵略略挪动身子,笑而不语。他是伸手极其宠溺地捏她的脸,说:“怎么这副深沉的样子?”

她摇摇头,不想继续这话题,便是说:“我还没吃早饭,饿了。”

他一听,立刻安慰:“我吩咐人准备了饭菜,回到宁园就可以吃了。”

她点点头,靠在椅子上没说话。

许二大约也觉得无趣,便是握着她的手,也一并靠着。董小葵倒是从汽车的后镜里看到几辆车跟着,这让她想起他们初次相逢,也是这样胆战心惊,那时,他的手还受了伤。

她心里一紧,立刻坐直身子,然后低声问:“仲霖,你看后面的车是不是一直跟着?”

热门小说推荐
外卖员觉醒之路

外卖员觉醒之路

外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......

我当国安那些年

我当国安那些年

【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...

《有始无终》

《有始无终》

《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...

谁让他进剑宗的!

谁让他进剑宗的!

【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...

天命大仙医

天命大仙医

天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...